sestdiena, 2026. gada 25. aprīlis

karavāmaste

 The term "karavāmaste" (Sanskrit: करवामस्ते) appears within 

the context of the diplomatic and strategic discussions in 

the Udyoga Parvathe fifth book of the Mahābhārata, which 

deals largely with preparations for the Kurukshetra war 

and efforts toward peace.

Linguistic Decomposition



Sanskrit Components:


  • kara (कृ/कर) – “do” or “perform,” from the verbal root √कृ (kṛ), 
  • meaning “to do” or “to act.”
  •  (वा) – indeclinable particle meaning “or,” but in classical 
  • Sanskrit often used to indicate emphasis or choice, sometimes 
  • “perhaps” or “let it be.”
  • aste (अस्ते) – verb form, generally “may it be” or “let there be,” 
  • benedictive/subjunctive form expressing polite request 
  • or suggestion.

Combined Meaning:

  • karavāmaste literally translates to:
    “May it be done by [us]” or “Let [us] do it”.
  • It is first-person plural benedictiveinvoking collective action, 
  • often used in advisory, commanding, or urging contexts 
  • within Sanskrit epics.


Context in Udyoga Parva, Chapter 15


  • Chapter 15 falls within the Sainyodyoga Parva section, 
  • where the Pandavas and their allies, including Krishna, 
  • deliberate on whether to attempt peaceful settlement 
  • or prepare for war.
  • In this setting, karavāmaste is typically used to express 
  • suggestion or proposal for action by groupfor example 
  • by ambassadors or council of kings, indicating “let us 
  • proceed to take this action”often diplomatically or strategically.
  • It reflects collective responsibility and initiativefrequently 
  • uttered when discussing dispatching messengers, meeting 
  • adversaries, or executing diplomatic maneuvers.


Idiomatic Translation


Given its epic and nuanced setting, natural English rendering 
of karavāmaste in Chapter 15 would be:

  • “Let us do it.”
  • “We shall perform this task.”
  • “Let us take this action.”

Depending on the tone—imperative-cum-polite in council 
setting—“Let us proceed” captures both the command and 
the collaborative aspect inherent in the Sanskrit.


Conclusion


In Udyoga Parva, Chapter 15the Sanskrit phrase karavāmaste 
conveys collective decision to actoften in diplomacy or 
military preparation, and can be accurately translated as:
“Let us do it”or“Let us proceed”.

This translation preserves the polite, deliberative, and collaborative 
nuance of the original text.

Nav komentāru:

Ierakstīt komentāru

sundara

  The Sanskrit word "sundara" is written in  Devanagari as "सुंदर" "Sundara" translates to "beautiful,...